コロナウイルス英単語のことを考えてみました。
新型コロナウイルスって以前、流行したSARSとMERSとも、ほぼ同じものなんですね。
むかし、サーズが流行ったときは、SARSってなんの事でなんの略なのか?全然興味ももたなかったし
MERSに関しては、正直流行ってることもそんなに印象にないですよね。
それぞれの単語の、正式名称は 以下です。
SARS
severe acute respiratory syndrome (Coronavirus)
シビアな 急性の 呼吸器 の症状
MERS
Middle East Respiratory Syndrome (Coronavirus)
中 東 の呼吸器 の症状
でした。
今、さわがれるようになったけど、実は2003年から当時から症状の正式名称には、コロナウイルスってついてたんですね!
2020年のこんにち流行っているもの今回は、COVID-19って正式名称になったけど
COrona VIrus Disease 2019
コロナウイルス 2019年
の略です。
なんだか、そのまますぎる名称ですね。
2019年に、人間界に入ってきてたのかもしれませんが大流行してるのが、2020年だから、19ってのもピンと来ませんよね?
あと、よく聞くPCR検査は、なんの 略かと、ぐぐったら
Polymerase Chain Reaction(ポリメラーゼ連鎖反応)
※ポリメラーゼとはDNA 鎖を合成する酵素の総称でした。
あと、名前が似ているけど、全然ちがう
心臓マッサージの英語略称のCPR は
CardioPulmonary Resuscitation
心(臓) 肺 蘇生法
カーディオ プルモナリー リサセテーション
の略称です。
いろいろ興味が出てきて、ググってしまったのでせっかくなので、お伝えいたしました。